Un àlbum de petites dimensions que ofereix una paròdia ben particular i inesperada d’un gran clàssic de la tradició oral, la caputxeta vermella.
És el primer àlbum de la il·lustradora i dissenyadora Marjolaine Leray i arriba traduït al català per l’escriptora, traductora, il·lustradora, investigadora i gran referent en el món de la LIJ, Teresa Duran.
Esbossat i fet amb traços a llapis negre i vermell, que ja es presenten a la coberta, recrea el diàleg que tots i totes sabem de memòria entre el llop i la Caputxeta però donant-hi un gir en clau d’humor i subversió molt ben aconseguits.
Un text breu i concís s’encarrega de fer-nos descobrir què és diu diuen els personatges. A més la tipografia, de color negre quan parla el llop i de color vermell quan parla la Caputxeta, convida a la teatralització del text en una lectura en veu alta.
Aneu amb compte amb les Caputxetes vermelles, be, potser, concretament aneu amb compte amb UNA Caputxeta vermella.
No us perdeu aquesta Caputxeta vermella i, sobretot, compartiu-la llegint-la en veu alta de manera conjunta adult i infants.
El vam incorporar a la biblioteca de Còdol tan bon punt vam saber que EntreDos l’havia publicat en català i amb traducció de la Teresa Duran. L’havíem pogut llegir en castellà publicat per Océano i ja havíem decidit incloure’l al cicle del club de lectura d’àlbums il·lustrats d’aquest curs 2021/22. Finalment l’hem llegit en català amb els nens i nenes del club i ha estat tot un èxit.
Autora del text i les il·lustracions Marjolaine Leray
Traducció al català de Teresa Duran
Editorial EntreDos, 2021
Veieu també: